Les cinq mots de la presse féminine

Scroller0012

Bonjour!

Voici cinq mots issus du magazine Elle et que je vais tenter de décrypter.

Manspreading, n.c.: terme anglais indiquant l’attitude des hommes qui s’étalent dans les lieux publics. Par dérivation, on parle également de womanspreading ou encore de boobspreading.

Tote bag, n. c.: un tote bag est un sac en toile tout simple, comportant souvent des termes ou phrases imprimés.

See now, buy now: Il s’agit là d’un concept innovant en marketing facile à comprendre (he oui, encore de l’anglais…). Lors des Fashion Weeks, cette pratique permet de se procurer un article de haute couture peu de temps après sa présentation au public.

Stalker, vb: ce verbe anglais auquel on a ajouter une désinence française signifie « traquer » ou « harceler ».

Scroller, vb: « Réseaux, applis, chatbots… les millenials préfèrent scroller que parler » (Elle n°3777, p.127): cette pratique consiste à faire défiler vers le bas une page affichée sur son smartphone.

Je réalise encore une fois que je n’ai sélectionné que des termes issus de l’anglais. Si ces derniers sont légion dans la presse féminine, les termes pointus français y existent toutefois. Je les stalkerai (lol) la prochaine fois pour vous les proposer!

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s