Presse féminine et anglicismes

Voici quelques termes glanés au fil de mes lectures en ligne de la presse féminine :

J’ai relevé cette phrase dans le Elle en ligne du 18.02.2020 :

« Annoncé comme une continuité du show original, le reboot [de Gossip Girl] devrait se dérouler huit ans plus tard ».

Emprunté au domaine informatique (il s’agit d’éteindre puis de redémarrer immédiatement un ordinateur), ce terme renvoie à la nouvelle version, le redémarrage en quelque sorte, ici de la série TV Gossip Girl qui s’était arrêtée en 2012.

Dans le Elle en ligne du 12.02.2020, on peut lire le titre suivant : « onze coiffures stylées pour upgrader des cheveux lisses ».

En anglais, upgrade signifie « mise à jour, mise à niveau ». Ici on devine qu’il s’agit de moderniser, de rendre des cheveux lisses plus « stylés ».

Toujours dans le Elle… j’ai relevé la phrase « Le padded headband supplante-t-il la barrette ? ».

Le padded headband est en fait un serre-tête très rembourré, voire ornementé (velours, perles, etc.)

Ensuite, dans le Cosmo du 27.01.2020, j’ai lu : « C’est en version XXL que l’on préfère la surchemise pour un effet boyish et effortless à la clé ».

Boyish, je ne vous apprends rien, vient de boy, garçon en anglais. S’il peut parfois signifier « androgyne », je propose ici l’expression garçon manqué : un effet garçon manqué à la clé.

Enfin, dans le Biba du 24.02.2020 : « Après son alter-ego plus bohème, le lob, un carré long un peu flou, c’est autour du bob de faire tourner toutes les têtes ».

Le lob, comme il est précisé dans la citation, est effectivement un carré long 😉 .

Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l’aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l’aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s